Maugham: A
sekrestyés
Róna Éva fordítása
Keresztelő volt
délután a Neville téri Szent Péter-templomban, és Albert Edward Foreman még
sekrestyési öltözékét viselte. Volt egy új paláéstja, de azt temetésekre és esküvőkre
tartotta (a Neville téri Szent Péter kápolnát szivesen vették igénybe az
előkelő körök ilyen szertartások céljaira) bő redői úgy meredeztek, mintha nem
is posztóból, hanem örök bronzból öntötték volna; ezúttal csak a régebbit
hordta. Palástját méltósággal viselte, mint hivatálának tisztes szimbólumát;
valahányszor levetette (hazatérés előtt), az a kínos érzés fogta el, mintha nem
is lenne rendesen felöltözve. Nagy gonddal kezelte öltözékét: még maga is
vasalta. Hivatalának tizenhat éve alatt egész sereg ilyen palástja volt, de
egyiket sem volt szíve eldobni, mikor elkopott, hanem szépen csomagolópapírba
burkolta, és eltette a hálószobaszekrény legalsó fiókjába.
"Ezt meg mi
lelte?" mondta magában a sekrestyés? "Talán nem tudja, hogy teázni
szeretnék?"
A lelkész nemrég
került oda, negyvenes, vörösarcú, erélyes ember volt. Albert Edward máig is
sajnálta, hogy elment az elődje, aki afféle régi vágású pap volt, ezüstös
hangon, kellemesen prédikált, és gyakran vacsorázott a tehetősebb híveknél.
Szerette, ha a templomban minden rendben volt, de nem okvetetlenkedett; nem
úgy, mint ez az új legény, aki mindenbe bele akarja ütni az orrát. De Albert
Edward elnéző volt. A templom igen előkelő negyedben állt, és a hívők jobbfajta
emberek voltak. Az új lelkész a külvárosból jött. Már hogyan is sajátíthatta
volna el ilyen hamar előkelő híveinek kifinomult modorát.
- Sokat
ugra-bugrál - mondta Albert Edward. - No de sebaj, majd beletanul.
A pap odáig ért a
padsorok között, hogy meg tudta szólítani a sekrestyést, anélkül, hogy hangját
felemelte volna, ami nem illett a szent helyen, és megállt.
- Foreman, kérem,
jöjjön be a sekrestyébe. Valami mondanivalóm van.
- Igenis, uram.
A pap megvárta, és
együtt mentek keresztül a templomon.
- Szép keresztelő
volt, ugye, uram? Aztán, hogy elhallgatott a csöppség, mihelyt a karjába vette.
- Majdnem mindig
elhallgatnak. - mondta a pap mosolyogva. - Tudok bánni velük, van benne
gyakorlatom.
Alig bírta
elrejteni büszkeségét, hogy mindig el tudja csendesíteni a síró csecsemőket,
amint a karjába veszi őket, és mindig felfigyelt arra az örömteli csodálatra,
mellyel anyák és dadák felnéztek rá, amint karjára vette a pólyásokat. A
sekrestyés tudta, hogy jó néven veszi, ha e képességét dicsérik.
A pap Albert
Edward előtt lépett a sekrestyébe. Albert Edward kissé meglepődött, amikor
észrevette, hogy két egyházi előljári is ott van. Nem látta bejönni őket. Mindkettő
szíves bólintással üdvözölte.
- Jó napot,
Mylord. - Jónapot, uram - köszönt nekik.
Mindkettő idősebb
úr volt, és körül-belül azóta lehettek egyházi elöljárók, mióta Albert Edward
sekrestyés volt. Ott ültek a szép refektóriumnál, amelyet a régi pap évekkel
ezelőtt hozott Olaszországból, és a lelkész a kettejük között álló üres székbe
telepedett le. Albert Edward szemben állt velük az asztal túlsó oldalán, és
kissé aggodalmasan szemlélte az ügyet. Még nem felejtette el azt az esetet,
amikor az orgonista bajba jutott, és milyen nehezen simították el a dolgot. A
Neville téri Szent Péter-templom nem engedhet meg magának botrányt. A pap vörös
képe elszánt jóindulatra vallott, de két társa mintha kissé zavarban lett
volna.
"Már megint bosszantotta
őket, mondta magában. "Beugratta őket valamibe, akaratuk ellenére. A fejem
teszem rá."
De Albert Edward
finom mestszésű, nemes vonásai mit sem árultak el gondolataiból.
Tiszteletteljesen, de nem alázatosan állt előttük. Mielőtt egyházi kinevezést
kapott volna, kitűnő házakban szolgált, és modora mindig kifogástalan volt. Egy
iparmágnás házában kezdte kisinasként, és fokról fokra feltornászta magát,
negyedik inasból első inas lett, egy évig komornyik volt egy özvegy
arisztokrata hölgy házában, végül pedig, mielőtt a mostani állás megüresedett,
egy nyugalomba vonult diplomata házában szolgált, mint komornyik két inassal a
keze alatt.
Magas, szikár,
komoly és méltóságteljes ember volt. Hercegnek ugyan nem nézte az ember, de
olyan benyomást keltett, mint az a régivágású színész, aki mindig hercegeket
alakít. Tapintattal, jellemszilárdsággal és magabiztossággal rendelkezett.
Fedhetetlen jellemű ember volt.
A pap gyorsan
belekezdett.
- Foreman, kissé
kellemetlen dolgot kell közölnünk. Sokéves szolgálata alatt, őlordsága és a
tábornok úr is osztozik ebben a nézetemben, mindenki megelégedésére végezte
kötelességét.
A két egyházi
előljáró bólintott.
- A minap azonban,
rendkívül furcsa körülmény jutot tudomásomra, és kötelességemnek éreztem, hogy
közöljem az előljáró urakkal is. Legnagyobb meglepetésemre rájöttem, hogy maga
nem tud írni és olvasni.
A sekrestyés arca
a zavar legkisebb jelét sem árulta el.
- Az ön elődje
tudta ezt, uram - válaszolta. - Azt mondta, hogy mit sem számít. Mindig azt
mondta, nincs ínyére, hogy mennyire túlzásba viszik manapság a műveltséget.
- Ilyet még nem
hallottam - kiáltotta a tábornok. - Csak nem akarja azt mondani, hogy tizenhat
éve sekrestyés ebben a templomban, és nem tud írni és olvasni?!
- Tizenkétéves
koromban mentem szolgálni, tábornok úr. Első helyemen a szakács tanítgatott, de
nem fogott a fejem, aztán csak múlt az idő, és sohasem értem rá. De nem is
hiányzott nekem. A mai fiatalok túl sok időt vesztegetnek olvasással, pedig
valami hasznosabbat is csinálhatnának.
- Hát az újság nem
érdekli? - kérdezte a másik előljáró. - Levelet sem ír?
- Nem, uram, jól
megvagyok nélküle. És az utóbbi években annyi a kép a lapokban, hogy úgyis
tudom, mi történik a világban. Az asszony meg nagy tudós, ő írja a leveleimet.
Lóversenyre meg úgysem járok.
A két előljáró
zavartan pillantott a papra, majd lenézett az asztalra.
- Nos, Foreman,
megtárgyaltam az ügyet ezzel a két úrral, és ők egyetértenek velem abban, hogy
ez így tarthatatlan. Ilyen intézményben, mint a Neville téri Szent
Péter-templom, nem tarthatunk olyan sekrestyést, aki nem tud írni-olvasni.
Albert Edward
sovány, fakó arca kipirult, izgatottan topogott, de nem válaszolt.
- Értsen meg,
Foreman, nincs kifogásom maga ellen. Nagyon jól végzi munkáját; a legjobb véleménnyel
vagyok jelleméről és képességeiről; de nincs jogunk vállalni a felelősséget,
hogy sajnálatos tudatlansága miatt bármilyen baj történjék. Ez nemcsak
óvatosság, hanem elvi kérdés is.
- Nem tudná
megtanulni, Foreman? - kérdezte a generális.
- Nem, uram, attól
tartok, hogy nem tudnám, már nem. Már nem vagyok olyan fiatal, és ha kis kölyök
koromban nem mentek a fejembe a betűk, nem hiszem, hogy most sikerülne.
- Nem akarunk
méltánytalanul bánni magával, Foreman - mondta a pap. - Megbeszéltem az előljáró
urakkal. Három hónapot adunk magának, és ha ezen időszak elteltével nem tud
írni és olvasni, bizony, mennie kell.
Albert Edward
sohasem szerette az új papot. Kezdettől fogva az volt a véleménye, hogy nagy
hibát követtek el, mikor neki adták a Szent Pétert. Nem az az ember, aki egy
előkelő gyülekezetnek megfelel. Albert Edward kihúzta magát, tudatában volt a
maga értékének, és nem hagyta, hogy felülről kezeljék.
- Sajnálom, uram,
de ez nem fog menni. Öreg cigány már nem tanul új nótát. Sok év elmúlt anélkül,
hogy írni tudtam volna, nem azért mondom, hogy magamat dicsérjem, hisz az
öndícséret bűzlik, de meg kell mondanom, hogy mindig megtettem kötelességemet
azon a poszton, ahová a bölcs gondviselés állított, és még ha menne is a
tanulás, nem volna kedvem belekóstolni.
- Ebben az
esetben, Foreman, nincs más hátra: mennie kell.
- Igen, uram,
megértem. Örömmel fogom benyújtani lemondásomat, mihelyt mást talál helyettem.
Amikor Albert
Edward megszokott udvariasságával becsukta a templomajtót, a pap és a két
előljáró mögött, összeroppant az a rendíthetetlenül méltóságteljes magatartás,
amellyel a rámért csapást fogadta, és ajka megremegett. Lassan visszament a
sekrestyébe, és külön fogasára felakasztotta sekrestyési palástját.
Felsóhajtott, amikor a látott nagy temetésekre és elegáns esküvőkre gondolt.
Mindent szépen rendbetett, felvette kabátját, fogta a kalapját, és lassan
végigment a templomon. A templomajtót bezárta maga mögött. Átballagott a téren,
de úgy elmerült gondolataiban, hogy eltévesztette az utcát, mely egyenesen
hazavitte volna, ahol már várta a jó erős tea; másik utcába fordult be. Lassan
ment. Nehéz volt a szíve. Nem tudta, mitévő legyen. Nem volt kedve visszatérni
cselédsorba, miután oly sokáig a maga ura volt - mert akármit mond is a pap meg
az előljáró, ő volt az úr a Neville téri Szent Péter-templomban -, már nem
alázhatja meg magát annyira, hogy cselédnek menjen. Félrerakott szép kis summa
pénzt, de arra mégsem volt elég, hogy megéljen belőle, hiszen évről évre
drágult az élet. Nem hitte volna, hogy valaha is ilyen gondjai lesznek. A Szent
Péter sekrestyéseit, mint a római pápákat, egész életükre választották meg.
Hányszor gondolt arra, hogy milyen szépen fog a lelkész megemlékezni esti
prédikációjában a halála utáni első vasárnapon Albert Edward Foreman, néhai
sekrestyés kiváló szolgálatairól és példás jelleméről. Nagyot sóhajtott.
Albert Edward nem
dohányzott és nem ivott, de azért szívesen lehörpintett vacsorához egy pohár
sört, s amikor fáradt volt, rágyújtott egy cigarettára. Most eszébe jutott,
hogy egy szippantás megnyugtatná, és mivel nem volt cigarettája, körülnézett,
hogy hol vehetne egy csomag Gold Flake-et. Sehol sem látott trafikot, és
továbbment. Hosszú utca volt, mindenféle üzlet akadt benne, de olyan egy sem,
ahol cigarettát árultak volna.
"Furcsa"
- mondta magában Albert Edward.
És hogy tévedés ne
essék, újra végigment az utcán. Nem, nem tévedett. Megállt, és elgondolkodva
fel-alá pillantott.
- Csak nem én
vagyok az első, aki erre jártában bagóra vágyik? - mondta. - nem volna rossz
üzlet egy kis boltot nyitni ebben a fertályban. Dohány árú és édesség.
Hirtelen
összerezzent.
- Micsoda ötlet! -
mondta. - Az embernek akkor támadnak a legjobb ötletei, amikor a legkevésbé
gondolná.
Megfordult,
hazament, és megteázott.
- Nem vagy valami
beszédes ma délután, Albert - jegyezte meg a felesége.
- Gondolkodok. -
mondta.
Végiggondolta az
egész dolgot, alaposan meghányta-vetette; másnap végigment az utcán, és
szerencsére egy kiadó kis boltot is talált, amely éppen megfelelt. Huszonnégy
órán belül kibérelte, és amikor egy hónap múlva örökre búcsút mondott a Neville
téri Szent Péter-templomnak, Albert Edward Foreman már trafikos és újságárus
volt. A felesége szerint ez nagy lecsúszás volt a Szent Péter sekrestyése
számára, de Albert Edward azt felelte, hogy haladni kell a korral, ma már az
egyház sem az, ami volt, és ezután megadja majd a császárnak, ami a császáré.
Albert Edwardnak jól ment. Olyannyira, hogy egy éven belül eszébe ötlött:
kivehetne még egy másik üzlethelységet, és alkalmazottat fogadhatna. Keresett
egy másik hosszú utcát, ahol nem volt trafik, és amikor talált kiadó üzletet,
kibérelte és berendezte. Ez is bevált. Azután úgy vélte, hogyha két üzletet tud
vezetni, miért ne vezethetne hatot, és azon nyomban elkezdte London utcáit
róni, és mihelyt lelt egy hosszú utcát trafik nélkül, és benne kiadó
üzlethelységet, azonnal kivette. Tíz év során nem kevesebb, mint tíz trafikot
szerzett, és csak úgy dőlt hozzá a pénz. Minden hétfőn végigjárta a boltjait,
összeszedte a heti bevételt, és betette bankba.
Egy szép napon,
amikor egy nagy csomó bankót és egy nehéz zsák ezüstpénzt adott át, a pénztáros
közölte, hogy az igazgató szeretne beszélni vele. Bevezették a szobájába, és az
igazgató kezet nyújtott neki.
- Mr. Foreman, a bankszámlája
miatt akartam önnel beszélni. Tudja-e pontosan, hogy mennyit tesz ki?
- Pennyre nem
tudom, uram; de nagyot nem tévednék.
- A mai befizetést
nem számítva, több mint harmincezer fontja van. Ez túl nagy pénzletét ahhoz,
hogy parlagon hevertesse. Gondolom, jobban tenné, ha befektetné valamibe.
- Nem szeretem a
kockázatot, uram. Biztosabb a bank.
- Nem kell félnie.
Válogathat a legbiztosabb államkötvények között. Jobb kamatot hoznak, mint amit
mi fizetünk.
Mr. Foreman finom
arcvonásai zavart árultak el.
- Azt sem tudom,
mi fán terem a tőzsde meg a részvények; a legjobb lenne, ha önre bízhatnám az
egészet - mondta.
Az igazgató
mosolygott.
- Mindent
elintézünk. Ha legközelebb bejön, csak alá kell írnia az átutalást.
- Azt lehet - mondta
Albert bizonytalanul - de honnan tudjam, hogy mit írok alá?
- Nyilván tud
olvasni - mondta az igazgató kissé élesen.
Mr. Foreman
lefegyverzően mosolygott rá:
- Hát éppen ez az.
Nem tudok. Furcsán hangzik ugye: nem tudok írni-olvasni. A nevemet le tudom
írni, de azt is csak azóta, hogy üzletember vagyok.
Az igazgató úgy
meglepődött, hogy felugrott székéből.
- Világéletemben
nem hallottam még ilyet!
- Hát csak úgy
van, uram, hogy nem volt alkalmam rá, aztán már késő volt, és nem is akartam.
Megmakacsoltam magam.
Az igazgató úgy
bámulta, mint egy őskori szörnyet.
- Csak nem akarja
elhitetni velem, hogy ezt a jelentős üzlethálózatot kiépítette, és összeszedett
harmincezer fontot anélkül, hogy írni és olvasni tudna? Uram isten, mi lett
volna magából, ha írni is tud?
- Megmondhatom,
uram - mondta Mr. Foreman kis mosollyal még mindig arisztokratikus arcán. - A
Neville téri Szent Péter-templom sekrestyése volnék.